كلمات اغاني فرنسيه مترجمه
لارا فابيومطربه اغنيتها التي ساذكرتها كلها شاعريه وغنتها على عزف البيانو فقط
المطربه هي من اب بلجيكي وام من صقليه .. ملامحها شرقيه ..هذه الاغنيه من البوم
لها اسمه
Pure
ولها البوم آخر اسمه
Carpe Diem
موقع فيه نصوص كلمات الاغاني وهو الذي اخذت منه نص الاغنيه وهذا هو
هذه ترجمه الاغنيه اسمها ..
Ici
ايسي
هنا
هنا
هنا عرفت الظلام
وهنا تلقيت المطر
كان كالحريه التي لامست الصمت احيانا
هنا تعلمت النسيان
وهنا سبق وان احببت
وسبق حتى ان كرهت
الى ابعد من حدود الخير ..احببت
الى ابعد من حدود الشر
هنا القدره على البدء من جديد
وكان كان هناك ملاك امسك بيدي
فاستطعت ان استرد النور
حقيقه كوني قويه واقف على رجلي
كانت كلحظه سلام خاطفه مرت عبر البروق
انا من السماء من السماء ومن الارض
هنا هنا رايت الغضب
الالام تتفكك عن بعضها البعض
رغبتي في خوض المعركه تركتها في الحقول
هنا اخيرا عاد كل شيء يشبه الحياه
مقطع مكرر
هنا في النهايه تبخرت حياتي
ابتعد المطر
كان هذا فقط الظلام
وساعيدها مره اخرى بثلاث مقاطع ..
اول مقطع بالفرنسي والثاني اللفظ بالعربي والثالث الترجمه بالعربي
Ici
ايسي
هنا
Ici Ici j’ai connu la nuit
ايسي جيه كونو لا نوي
هنا عرفت الظلام
J’ai reçu la pluie
جيه غوسو لا بلوي
وهنا تلقيت المطر
comme une délivrance
كومون ديليفغونس
كان كالحريه
Parfois, touché le silence
باغفوا توشيه لو سيلونس
التي لامست الصمت احيانا
Ici, ici, j’ai appris l’oubli
ايسي ايسي جيه ابغي لوبلي
هنا تعلمت النسيان
Ici, Ici, j’ai déjà aimé
ايسي ايسي جيه ديجا ايميه
وهنا سبق وان احببت
même détesté
ميم ديتس تيه
وسبق حتى ان كرهت
Au delà du bien
او دولا دو بيا
الى ابعد من حدود الخير ..
Aimé, au delà du mal
ايميه.. او دولا دو مال
احببت.. الى ابعد من حدود الشر
ici, pouvoir tout recommencer
ايسي بوفواغ تو غوكومونسيه
هنا القدره على البدء من جديد
C’est comme si un ange soudain
سيه كوم سي اننونج سودا
وكان كان هناك ملاك
Me retenait les mains
مو غوتونيه ليه ما
امسك بيدي
J’ai regagné enfin la lumière
جيه غوجان ييه اون فا لا لومي ييغ
فاستطعت ان استرد النور
la certitude d’être forte et debout
لا سيغ تيتود ديه ايتغ فوغت ايه دوبو
حقيقه كوني قويه واقف على رجلي
Comme un instant de paix
كوم ان انستوه دو بيه
كانت كلحظه سلام خاطفه
à travers les éclairs
اتغافيغ ليه زي كله غ
مرت عبر البروق
Je suis du ciel,
جوسوي دوسيال ..
انا من السماء
du ciel et de la terre
دوسيال ايه دولا تيه غ
من السماء ومن الارض
Mais ici, ici j’ai vu la colère
ميه ايسي ايسي جيه فو لا كوليه غ
هنا هنا رايت الغضب
mes peines se défairent
ميه بيه ن سو دي فيه غ
الالام تتفكك عن بعضها البعض
mes envies de batailles
ميع زون في دو باتاي
رغبتي في خوض المعركه
laissées aux chiens de paille
لي سيه او شيا دو باي
تركتها في الحقول
ici, enfin tout ressemble à la vie
ايسي اونفا تو غوسمبل الا في
هنا اخيرا عاد كل شيء يشبه الحياه
C’est comme si un ange soudain
Me retenait les mains
J’ai regagné enfin la lumière
la certitude d’être forte et debout
Comme un instant de paix
à travers les éclairs
Je suis du ciel,
du ciel et de la terre
(مقطع مكرر)
ici, enfin s’envole ma vie
ايسي اونفا سونفول ما في
هنا في النهايه تبخرت حياتي
s’éloigne la pluie
سلوان لا بلوي
ابتعد المطر
c’était la nuit
سي تيه لا نوي
كان هذا فقط الظلام
ملاحظه صغيره :
حرف الجيم J دائما كما يلفظه اهل الشام
لو كتبت كلمه كهذه (سيه) ننطقها كما ننطق كلمه ( ليه) بمعنى لماذا باللهجه المصريه
..ذكرتها لان هذا الصوت متكرر كثيرا في الكلمات
واللفظ بالعربي يظهر الكلمات كلها مشتبكه مع بعضها البعض لانها تنطق هكذا مشبوكه وليس كل
كلمه على حدا كما في الانجليزيه
ومطربه اخرى
Hélène Ségara
ايلن سيجاغا
هذه المطربه من اب ايطالي وام ارمينيه وبعد ملامحها شرقيه وعاشت في فرنسا
ساذكر اغنبيه لها احبها كثيرا اهم ما في الاغنيه الموسيقى رائعه ماخوذه من موسيقى
اسبانيه ..كنت قرات هذا ..اتمنى ان تتاح لكم الفرصه وتستمعون لهذه الاغنيه ..اسمها..
Elle tu l’aimes
ال تولم
هي ..انت.. تحبها
Elle tu l’aimes si fort si fort
ال تولم سي فوه غ سي فوه غ
هي ..انت.. تحبها ..بقوه ..بقوه
Au point, je sais que tu serais perdu sans elle
او بوا جو سيه كو تو سوغيه بيغ دو سونزل
لدرجه اعرف بانك ستكون ضائع بدونها
Elle tu l’aimes autant je crois que j’ai besoin de toi
ال تولم اوتوه جو كغوا كو جيه بزوا دو توا
هي.. انت.. تحبها.. بقدر ما اعتقد اني بحاجه اليك
Moi j’enferme ma vie dans ton silence
موا جونفغم ما في دون تون سيلونس
انا ..اغلقت على حياتي في صمتك
Elle tu l’aimes c’est toute la différence
ال تولم سيه توت لا ديفيغونس
هي.. انت… تحبها ..وهذا هو الفرق
Elle tu l’aimes au point sûrement
ال تولم او بوا سوغ موه
هي.. انت… تحبها بكل تاكيد لدرجه
D’avoir au cœur un incendie qui s’éternise
دافواغ انون سوندي كي سيه تغ نيز
ان يتسبب حبها بحريق في قلبك يستمر مداه للابد
Elle tu l’aimes et moi sans toi en plein soleil j’ai froid
ال تولم ايه موا سون توا اون بلان سولاي جيه فغوا
هي.. انت… تحبها وانا بدونك تحت اشعه الشمس الساطعه اشعر بالبرد
Plus ma peine grandit en ton absence
بلو ما بيه ن جغوندي اون تون ابسونس
بقدر ما تكبر آلامي في غيابك
Plus tu l’aimes c’est toute la différence
بلو تو لم سيه توت لا ديفيغونس
بقدر ما تحبها انت اكثر ..وهذا هو الفرق
Elle tu l’aimes si fort si fort
ال تولم سي فوه غ سي فوه غ
هي.. انت… تحبها ..تحبها بقوه .. بقوه
Au point, je sais que tu pourrais mourir pour elle
او بوا جوسيه كو تو بوغيه موغيغ بوغ ال
لدرجه ..اعرف انك قد تموت من اجلها
Elle tu l’aimes si fort, et moi je n’aime toujours que toi
ال تولم سي فوه غ ايه موا جونم توجووغ كو توا
هي.. انت… تحبها بقوه وانا ..انا ما زلت لا احب احدا سواك
Il y a trop de gens qui t’aiment
هناك اناس كثر تحبك
اراني انظر اليك حين تخاطب الآخرين
تبدو لي وديع ولطيف جدا لدرجه الشفافيه
اتامل الايام وهي تمر
وهذه الحياه وهي تحدثني
لا ابحث عن الحب ..بل انتظره هناك
تراقبك عيني وانت تمرح مع الآخرين
واتظاهر باني لا اراك
لا استطيع ان امنعك من ان تكون كالطفل
وتقوم بكل تلك الايماءات واللفتات
تبدو لي سعيدا جدا هكذا
اتعلم اكره ما اشعر به
,
,
هناك اناس كثر تحبك
وانت لا تراني
لن اخرج معافاه من هذا الحب معك
هناك اناس كثر تحبك
يلتفون حولك
كل كلمات الحب التي زرعتها انا ..انت لا تسمعها
في لحظات ما ..اشعر باني بعيده جدا عنك
لا ارغب ان تعتقد باني انتظرك
اجبر نفسي على تمني ذلك ..لكني اعلم باني اكذب
وهكذا ..اذ بي اراك تبتعد بكل هدوء
,
,
مقطع مكرر..هناك اناس كثر تحبك
وانت لا تراني
لن اخرج معافاه من هذا الحب معك
هناك اناس كثيرون يحبونك
يلتفون حولك
بكل تاكيد انا احبك..برغم جراحي
,
,
مقطع مكرر..هناك اناس كثر تحبك
وانت لا تراني
لن اخرج معافاه من هذا الحب معك
هناك اناس كثر تحبك
يلتفون حولك
وانت لا تراني..
الى انه بسببك اصبحت بسببك اعيش في كل يوم هذا الصراع الغريب
Il y a trop de gens qui t’aiment
ايليا تغو دو جوه كي تم
هناك اناس كثر تحبك
Je te regarde parler avec les gens
جوتو غوجاغد باغليه افك ليه جوه
اراني انظر اليك حين تخاطب الآخرين
Tu me sembles si léger même transparent
تو مو سومبل سي لي جيه ميم تغونس باغوه
تبدو لي وديع ولطيف جدا لدرجه الشفافيه
Je regarde passer les jours, la vie en me disant
جو غوجاغد باسيه ليه جووغ ..لافي اون مو ديزوه
اتامل الايام وهي تمر..وهذه الحياه وهي تحدثني
Je n’cherche pas l’amour, je m’y attends
جو نو شيغش با لا مووغ ..جو مي اتوه
لا ابحث عن الحب ..بل انتظره هناك
Je te regarde t’amuser et je fais semblant
جو تو غوجاغد تا موزيه ..ايه جو فيه سومبلوه
تراقبك عيني وانت تمرح مع الآخرين..واتظاهر باني لا اراك
Mais je n’peux pas t’empêcher d’être un enfant
ميه جونو بو با تو اومبشيه ديه اتغ آن آنفوه
لا استطيع ان امنعك من ان تكون كالطفل
Toi tu fais de grands gestes, tu as l’air si content
توا تو فيه دو جغو نجيه ست ..توا ليه غ سي كونتوه
وتقوم بكل تلك الايماءات واللفتات ..تبدو لي سعيدا جدا هكذا
Tu vois des fois je déteste ce que je ressens
تو فوا ديه فوا جو دي تيه ست سو كو جو غوسوه
اتعلم اكره ما اشعر به
Il y a trop de gens qui t’aiment
ايليا تغو دو جوه كي تم
هناك اناس كثر تحبك
Et tu ne me vois pas
ايه تو نو موفوا با
وانت لا تراني
Je ne sortirai pas indemne
جو نو سوغتيغيه باز انديمن
لن اخرج معافاه
De cet amour avec toi
دو ست امووغ آفك توا
من هذا الحب معك
Il y a trop de gens qui t’aiment
ايليا تغو دو جوه كي تم
هناك اناس كثر تحبك
Qui tournent autour de toi
كي توغن او تووغ دو توا
يلتفون حولك
Tous les mots d’amour
تو ليه موه دامووغ
كل كلمات الحب
Que je sème tu ne les entends pas
كو جو سيه م تو نو ليه زونتون با
التي زرعتها انا ..انت لا تسمعها
Je me sens si loin de toi à des moments
جو مو سوه سي لوا دو توا آه ديه موموه
في لحظات ما ..اشعر باني بعيده جدا عنك
Je n’voudrais pas qu’tu crois que je t’attends
جونو فودغيه با كو تو كغوا كو جا اتوه
لا ارغب ان تعتقد باني انتظرك
Je me force à espérer, mais je me mens
جو مو فوغس آه ايسبي غيه ميه جو مو موه
اجبر نفسي على تمني ذلك ..لكني اعلم باني اكذب
Alors je te regarde t’éloigner tout doucement
آلوه غ جو تو غوجاغد تي لوان ييه توو دوسوموه
وهكذا ..اذ بي اراك تبتعد بكل هدوء
مقطع مكرر..Il y a trop de gens qui t’aiment
Et tu ne me vois pas
Je ne sortirai pas indemne
De cet amour avec toi
Il y a trop de gens qui t’aiment
Qui tournent autour de toi
Et moi évidemment
ايه موا ايفيداموه
بكل تاكيد
Je t’aime à mes dépens
جوتم اه ميه دوبوه
انا احبك..برغم جراحي
مقطع مكرر..Il y a trop de gens qui t’aiment
Et tu ne me vois pas
Je ne sortirai pas indemne
D’cet amour avec toi
Il y a trop de gens qui t’aiment
Et tu ne vois même pas
Qu’c’est à cause de toi
كو سيتا اكوز دو توا
الى انه بسببك
Que je mène chaque jour ce drôle de combat
كو جو من شاك جووغ سو دغوه ل دو كومبا
اصبحت اعيش في كل يوم هذا الصراع الغريب
اتمنى ان تروق لكم هذه الاغنيه والتي احببتها كثيرا وحاولت بترجمتي لها ان اوصل معانيها
العذبه الى قلوبكم
الاغنيه للمغنيه Hélène Ségara
مع ارق تحيه والى كلمات اغنيه اخرى
قصيده من الادب الفرنسي
Les mains d’Elsa
ليه ما ديلسا
ايادي السا
Donne-moi tes mains pour l’inquiétude
دون موا تيه ما بووغ لا انكي توود
اعطني يديك (قبل ان يداهمني) القلق
Donne-moi tes mains dont j’ai tant rêvé
دون موا تيه ما دون جيه توه غي فيه
اعطني يديك اللتين طالما حلمت بهما
Dont j’ai tant rêvé dans ma solitude
دون جيه توه غي فيه دوه ن ما سولي توود
اللتين طالما حلمت بهما في لحظات وحدتي
Donne-moi te mains que je sois sauvé
دون موا تيه ما كو جو سوا سوفيه
اعطني يديك ..سيكون بهما نجاتي
Lorsque je les prends à mon pauvre piège
لوغسك جو ليه بغوه امون بوفغ بياج
عندما اوقع (بيديك) في شرك راحه يدي الهزيلتين
De paume et de peur de hâte et d’émoi
دو بوه م ايه دو بوه غ دو ات ايه ديموا
(تجتاحني احاسيس مختلطه ) من الخوف والاندفاع والاثاره
Lorsque je les prends comme une eau de neige
لوغسك جو ليه بغوه كوم اون او دو نيه ج
عندما امسك بهما تبدوان كقطرات ماء الثلج
Qui fond de partout dans mes main à moi
كي فيه دو باغ توه دوه ن ميه ما اموا
الذي ما يلبث ان يتسرب (في لحظه ) بين اصابع يدي
Sauras-tu jamais ce qui me traverse
سوغا تو جاميه سو كي مو تغافيه غس
هل ستعلمين يوما بما يعترضني ؟
Ce qui me bouleverse et qui m’envahit
كي مو بولفيه غس ايه كي مون فا يي
ما يبعثرني وما يجتاحني
Sauras-tu jamais ce qui me transperce
سوغا تو جاميه سو كي مو تغونس بيه غس
هل ستعلمين يوما بما يخترقني؟
Ce que j’ai trahi quand j’ai tresailli
سو كو جيه تغايي كوه جيه تغيه سايي
وبما بوحت به عندما انتابتني تلك الرجفه
Ce que dit ainsi le profond langage
سو كو دي انسي لو بغوفو لونجاج
وبما تحكيه ايضا هذه اللغه (الغائره في) العمق
Ce parler muet de sens animaux
سو باغليه مويه ديه سونس انيموه
هذا البوح الصامت كلغه الصمت البهيميه
Sans bouche et sans yeux miroir sans image
سون بووش ايه سونزيوه ميغواغ سونز ايماج
بلا افواه وبلا عيون وبلا مرايا تعكس الصور
Ce frémir d’aimer qui n’a pas de mots
سو فغيه ميغ دي ميه كي نا با دو موه
رعشه الحب تلك التي (يستحيل التعبير عنها) بالكلمات
Sauras-tu jamais ce que les doigts pensent
سوغا تو جاميه سو كو ليه دوا بونس
هل ستعلمين يوما بما سيجول في خاطر اصابعي من افكار؟
D’une proie entre eux un instant tenue
دوون بغوا اونتغ او اننستوه تونوو
(ستتراى لها يديك) كفريسه ( احملها بين كفي) في لحظه توقف فيها الزمن
Sauras-tu jamais ce que leur silence
سوغا تو جاميه سو كو لوه غ سيلونس
هل ستعلمين يوما كيف هو صمت (الاصابع)؟
Un éclair aura connu d’inconnu
آن ايك ليه غ اوغا كونوو دانكونوو
(صمتهم) كلحظه برق تعرف عليها شخص مجهول
Donne-moi tes mains que mon coeur s’y forme
دون موا تيه ما كو مون كوه غ سي فوه غم
اعطني يديك اللتين سيتشكل عليهما قلبي
S’y taise le monde au moins un moment
سي تيه ز لو موند او موا ان موموه
وسيصمت بعدها العالم ولو للحظه
Donne-moi tes mains que mon âme y dorme
دون موا تيه ما كو مون آآم اي دوه غم
اعطني يديك اللتين ستغفو عليهما روحي
Que mon âme y dorme éternellement.
كو مون آآم اي دوه غم ايتغنل موه
التي ستغفو عليهما روحي ..ستغفو وللابد
للشاعر
Louis Aragon
ملاحظه : الكلمات بين الاقواس في الترجمه العربيه تعني باني وضعتها لغرض الترجمه الصحيحه وهي
ليست موجوده في النص الاصلي او بعضها معنى مقرب لمعنى المراد ..وكان لابد من ذلك
لايصال المعنى الصحيح
ارحب بزيارتكم واتمنى ان تنال القصيده اعجابكم وارحب باي تعليق على ترجمتي لها فكلنا نستفيد
من بعضنا البعض هنا ..مع ارق تحيه
اغنيه ل Lara Fabian
je le sais
جو لو سيه
اعرف ذلك
Je le sens, je le sais
جو لو سوه جو لو سيه
اشعر بذلك ..اعرف ذاك (الاحساس)
Quand t’as mal à l’autre bout de la terre
كونتا مال الوتغ بو دولا تيه غ
عندما تشعر بالالم وانت في الجهه الاخرى من العالم
Quand tu pleures, pendant des heures sur mon cœur
كوه تو بلوه غ بوندوه ديه زيه غ سووغ مون كوه غ
عندما تبكي لساعات (طوال) على قلبي
Je pourrais hurler le jurer
جو بو غيه اوغليه …لو جوغيه
(لحظتها) اود لو استطيع ان اصرخ ..اقسم بذلك
Même si je ne vois rien d’où je suis
ميم سي جو نو فوا غيا … دو جو سوي
وحتى لو لم ارى شيء …من مكان حيث اكون
Je sens ton chagrin
جو سوه تون شاجغا
فانا اشعر بحزنك
Quand je me vois sans tes mains sans tes bras
كوه جو مو فوا ..سوه ن تيه ما سوه ن تيه بغا
عندما اجد نفسي (مجرده ) من يديك وذراعيك
Je ne peux plus respirer
جو نو بو بلو غيس بي غيه
لا (اشعر باني) استطيع ان اتنفس
Et j’entends si souvent le chant du vent
ايه جونتوه سي سوفو لو شوندوفوه
(وعندما) اسمع مرارا اغنيه الريح (تلك)
Qui vient pour me ramener vers tes Landes
كي فيا بووغ مو غامي نيه فيه غ تيه لوه ند
التي تاتي لتاخذني معها باتجاه اراضيك
Sous ton ciel d’Irlande
سو تون سيال دي غلوند
تحت سماؤك (سماء) ايرلندا
Quitter ma vie sans préavis
كي تيه ما في سوه بغيا في
(عندها) ساهجر حياتي وبدون (حتى) ان اترك خبر
Je le ferais, si tu m’aimes
جو لو فوغيه ..سي تو ميه م
(حتما) سافعل ذلك ..ان كنت تحبني
Même si j’ai tort tout est plus fort
ميم سي جيه توه غ توتيه بلوو فوه غ
وحتى ان كنت انا مخطئه ..كل شيء (يبدو) اقوى
Que la raison, tout est plus fort que ton nom
كو لا غيه زوه .. توتيه بلوو فوه غ كو تون نوه
(اقوى) من المنطق …كل شيء (يبدو لي) اقوى ..و اسمك
Que je redis et que j’écris
كو جو غو دي ايه كو جكغي
الذي اعيد ذكره واكتبه
Sans arrêt sur les écrans de ma vie
سونز اغيه سووغ ليه زيه كغوه دو ما في
بدون توقف على شاشات حياتي
Et j’espère que chacune des aurores
ايه جاسبيه غ كو شا كوون ديه ز اوغوه غ
واتمنى بانه ذات فجر
Que je vois me mènera a ton corps
كو جو فوا مو ميه نغا آه تون كوه غ
الفجر الذي ارى ..(آمل بان) ياخذني اليك
Je quitterai tout si tu m’aimes
جي كيتغيه توو سي تو ميه م
(عندها) ساترك كل شيء ان كنت تحبني
Je sais que je n’me trompe pas
جو سيه كو جو نو مو تغومب با
اعرف باني لا اخدع نفسي
Que quelque part au loin là-bas
كو كلكو باغ او لوا لا با
وانه في مكان ما ..هناك في البعيد
Tu penses encore à moi
تو بونس اون كوه غ اموا
انت مازلت تفكر بي
Tu m’a gardé dans tes bras
تو مو جاغد دوه ن تيه بغا
و تبقي لي بين ذراعيك
Une place, un débat
اون بلاس آن ديبا
بمكان (وبفرصه ) (للتفكير) والمناقشه
Dis-le moi tout bas, que tu m’aimes que tu m’aimes
دي لو موا تو با كوه تو ميه م
قلها لي ..وبكل هدوء ..بانك تحبني ..بانك تحبني
Je le sens tu penses encore à moi
جو لوه سوه تو بوه نس اون كوه غ اموا
اشعر بانك مازلت تفكر بي
Je le sais tu m’as gardé tes bras
جو لو سيه تو ما جاغ ديه تيه بغا
اعرف ذلك..(اعرف) بانك تبقي ذراعيك لي
Dis-le moi, que tu m’aimes
دي لو موا كو تو ميه م
قلها لي ..(قل ) انك تحبني
الكلمات بين القوسين تم استخدمتهم لدواعي الترجمه
اتمنى ان تعجبكم كلمات هذه الاغنيه والى كلمات اغنيه اخرى