يوم الثلاثاء 7:04 مساءً 29 سبتمبر 2020

ترجمه كلمات انجليزيه

آخر تحديث ب3 ابريل 2020 الجمعة 10:48 صباحا بواسطة رائعة علي

ترجمة عبارات انجليزيه

 

 



اللغه الانجليزيه مليئه بالمصطلحات المختلفة التي تعبر عن المواقف المختلفة مثلها مثل اللغه العربيه

وهذا المقال سوف يعرض ان شاء الله هذي المصطلحات مع ترجمتها على مراحل

مع تمنياتى لكم بالاستفاده

ان شاء الله نبدا

——————

1

“a drop in the bucket”

A drop in the bucket” is a something that is not important because it is very small. Example: “I’m sorry I scratched your car.” Reply: “Don’t worry about it. It’s just a drop in the bucket. That car has more scratches on it than I can count.” There are so many “drops” in a “bucket” of water that we could not count them all, so any one drop is really not that important. Example: “When I think how many people there are in the world, I realize that my own problems are just a drop in the bucket.” “A drop” is very small amount when compared with all there is “in the bucket.” “A drop in the bucket” is not important because it is a tiny amount when compared to the larger whole. Example: “I’d like to do something to change the world, but whatever I do seems like a drop in the bucket

الترجمه

A drop in the bucket

المعنى هنا هو ان لا شيء مهم على سبيل المثال لقد خدشت سيارتك يصبح الرد لا تقلق انها لاشيء

فهذه السيارة فيها العديد من الخدوش لا استطيع عدها

فخدش احدث لا يؤثر

أو بمعنى احدث فان نقطه حديثة من الماء لن تؤثر بدلو مملوء

على سبيل المثال

اريد ان افعل شيئا لتغيير العالم و لكن يبدو لى ان ما سافعله سيصبح نقطه بدلو

الخلاصه ان هذي الجمله لتستعمل للتعبير عن عدم اهمية الفعل الذي حدث فنقول

it is adrop in the bucket

2

go for broke

To “go for broke” is to risk everything on one chance to win big. Example: “Are you sure you want to bet all of your money on that one horse?” Reply: “Yes. I’m going for broke!” To be “broke” is to have no money; you “go for broke” when you risk losing everything for one chance to win big. Example: “Do you think that girl will dance with me if I ask her to?” Reply: “Sure: go for broke!” “Go for broke” means take a risk, try your best, and give all of your energy to something. Example: “The way to be successful is to decide exactly what you want, then go for broke.”

الترجمه

المعنى هنا هو ان تخاطر بكل شيؤ لكي تكسب عديدا

مثال هل انت متاكد انك تريد انتراهن بكل اموالك على ذلك الحصان الاجابه نعم سوف اخاطر فيقول

Yes. I’m going for broke

فالمعنى هنا هو المخاطره الكبرى من اجل شيء

مثلا

(هل تعتقد ان هذي الفتاة سوف توافق ان ترقص معى اذا طلبت منها ذلك؟)

)go for broke!” “Go for broke يصبح الرد نعم

اى بمعنى اذهب و خاطر و اسالها و افعل كل ما بوسعك لتحقيق هذا

ومثال اخر

(ان الطريق للنجاح هو ان تقرر بالضبط ما ستفعله بعدها تذهب و تخاطر)

وهنا نقول

go for broke

اى اذهب و خاطر

“the early bird catches the worm

The early bird catches the worm means that the person who arrives early will be successful. Example: “I always come early to work. The early bird catches the worm!”

When birds are competing to catch one worm, the bird that arrives early will catch the worm. Example: “From now on, I am waking up at six. The early bird catches the worm.”

At times there is only one “worm” and only one “bird” can catch it, so the bird to arrive early catches the worm. Example: “My brother started investing money when he was 16 years old.” Reply: “The early bird catches the worm.”

الترجمه

The early bird catches the worm!”

هذه الجمله تعني ان من يصل اولا هو الانجح على سبيل المثال انا دائما اجىء الى العمل بدرى فنقول The early bird catches the worm!”

فالطيور تتنافس من اجل الحصول على الدوده و الطائر الذي يصل اولا هو من يفوز بالدوده

على سبيل المثال

من الان و لاحقا سوف اصحو مبكرا

– The early bird catches the worm—

فالمعنى هنا ان هذي الجمله تقال بحالة التعبير بموقف للقول بان من يصل اولا هو الرابح

 

  • ترجمة اصحو مبكراً كل يوم

1٬929 مشاهدة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.